追劇才發現,原來「簡單單字」超好用 — 從影集《馴鹿寶貝》學到6個生動的單字用法
上周末我看了一部英劇《馴鹿寶貝》,還滿好看的,劇情夠緊湊
男女主角雖然很瘋狂
但劇情對於角色心境的描述很細膩
我看完後感覺有點難過
我覺得男女主角都是很可憐的人
也許我們大部分人不會像劇中角色陷得那麼徹底
但那種遇到挫折時的低落,徬徨跟沒安全感,
其實都是一樣的
這部劇裡面有很多對話跟獨白都很生活化
很適合拿來學英文
我有發現像這種節奏快,追求劇情快速推進的影集英文台詞通常不會太難
講話句子大多不會太長
喜歡用「容易發音 / 音節短」的單字
很多時候,用的都是「很基本的單字」表達意思
(而不是用我們高中背的七千單😂🤣)
其實一般美國人私底下講話也是這樣
大家都很懶,能簡單講就簡單講XD
底下我就來整理劇中怎麼把我們都學過的 “go”, “come”, “move” 表達出生動的意思囉
(等下看完覺得不錯,也歡迎免費訂閱我的「七點半學英文電子報(訂閱連結請點我)」!
每周都會寄實用又接地氣的學習內容給你喔,一起變厲害吧)
「Go 的用法」
劇中女主角是個整天沒事做的人
但她第一次見到男主角時卻跟他吹噓她是業界的重要人物:
🎈 When you’re the go-to for the biggest political minds, you’ve earned a brag or two.
如果政治界的重要人物都會來找你,當然可以自誇一下囉!
“go-to” 字面上意思是「去誰那裡」,
一個人會想要讓你去那裡找他,想必是個重要的人
所以衍伸出來就是「重要的人事物」的意思
“go” 還有一個常見的用法,
它可以拿來指「講話的走向」,也就是「提起某個話題」的意思
比方說女主角炫耀完她認識多少業界大咖後,補充了一句:
🎈 I’m not gonna say who, so don’t even go there.
我不會跟你說 (我認識的那些大咖) 是誰,
所以請不要問我是誰
(意思就是:話題請不要往那個方向走)
“go there” 字面意思是「去那裡」,
用在對話的情境下意思變成「話題往某個方向走」
“go there” 這個用法後來又出現一次
男主角跟他的同居對象吵架的時候
兩個人觸碰到敏感話題
同居對象問他:
🎈 You really wanna go there?
你真的想要談論那個話題嗎?
(意思就是:話題真的要往那個方向走嗎?)
「Move 的用法」
劇中男主角是個不紅的喜劇演員
女主角看了他的表演影片後跟他說:
🎈 I thought they were shite
我覺得你的表演笑點很爛
男主角有點不爽地回她:
🎈 Well, I’ve moved on a bit now.
我已經有進步一點了
“move” 意思是「移動」,
而 “move on” 字面意思是「往下走,進到下一步」
在這個情境裡意思就是「有進步,有進展」
這個用法我覺得很有趣~
我想到「進步」這個概念,會想用 “improve” 這個字
想不到有 “move on” 這個發音更簡單的用法XD
另個例子是:
劇中男主角喜歡上一個跨性別的女生
但男主角跟她在一起的時候,卻無法克服心魔:
🎈 I just couldn’t move past the bullshit of my shame.
我無法跨越(克服)我感受到的羞恥感
“move past” 字面意思是「超越某事,以往下一步前進」
在這裡意思就是「克服某個困難」
如果從中文出發翻譯「克服」
我會想到 “overcome”, “conquer” 這類單字
但顯然用 “move past” 帶過去就不需要這些單字了XDD
「Come 的用法」
劇中女主角有躁鬱症
情緒有時高昂,有時低落
有次她進到情緒比較低的狀態,這樣跟男主角說:
🎈 Woke up a little gravy this morning.
今天早上起來感覺不太對,昏昏的
🎈 Not sure what’s come over me.
不知道怎麼了,發生甚麼狀況了
“come” 是「來」的意思
“come over” 意思是「讓誰到某個地方」
在這個情境下意思就是「不確定是甚麼來找我」,
也就是「我也不知道發生甚麼狀況了,我也不知道我怎麼了」這種感覺
我覺得 “what’s come over me” 這個用法滿生動的~
通常描述情緒的時候感覺需要一個明確的形容詞
但很多時候其實是更像女主角這樣
感覺不對勁,不知道自己怎麼了
在劇中還看到一個跟 “come” 有關很有趣的用法
劇中男主角曾經說:
🎈 I really come into my own when I’m in a soft focus.
我在沒被過度關注的時候才能發揮自己潛力
“come into my own” 字面意思是「進到自己的世界」
在自己的世界裡不受拘束,才能真正打開潛力
所以衍生出來的意思就是「發揮實力,展現自我才能」
很喜歡 “come into my own” 這個用法耶!
因為我就是這樣的人🤣🤣
今天先分享到這裡啦~
不知道你覺得有用嗎?
(歡迎留言跟我分享☺️)
我覺得邊追劇邊觀察道地的單字用法真的很棒
因為使用情境很明確,以後比較容易用出來
我的官網上有分享過一篇類似主題的文章:
美劇如何用「簡單單字」表達「複雜意思」
也歡迎你搭配學習囉~
如果你每次想到學英文就覺得心累~
歡迎你免費訂閱我的「七點半學英文電子報(訂閱連結請點我) 」,
我對教學超級有熱情的~
希望陪伴學英文總是心有餘而力不足的你慢慢進步
每周五早上七點半
我會把超實用的英文教學內容送到你的信箱~
電子報我經營得很用心
花了很多心思設計內容跟調整排版
閱讀體驗很舒服
讀者評價也一直很好~
絕對都是你在其他地方看不到的獨到內容喔😊
(可以用下面的表格訂閱喔!)
0 留言