15 49.0138 8.38624 1 0 4000 1 https://cathygirl.fun 300 0
主題 / 開會/簡報
"問題開始發酵/渲染" 怎麼翻成比較好? 直接請ChatGPT翻譯會有問題喔!

有些中文請ChatGPT直接翻成英文會有問題喔!
需要跳脫字面翻譯去思考真正想表達的意思是甚麼

有學生要寫信給廠商,想要用英文表達:這個問題已經在媒體和使用者手上開始 “發酵” 和 “渲染”... 他用 “ferment” 來翻譯 “發酵” 這個概念 但我覺得有點奇怪 想說 “ferment (發酵)” 不是用來描述發酵食物的過程嗎? 所以我就問ChatGPT: 用 “ferment” 這個字是不是有點奇怪?繼續閱讀
分享:
標籤:
歡迎去「軟工聊溝通」收聽我專為工程師/PM設計的職場英文乾貨

如果你是工程師或是PM
歡迎來聽我專為你的職場情境設計可以馬上上手的英文架構跟句型

我上了一個Podcast節目 軟工聊溝通 裡面我分享了很多 工程師 PM 在職場溝通的時候可以馬上上手的一些英文表達架構&句型, 也分享忙碌的科技業上班族要怎麼快速上手英文的一些學習方法 有興趣歡迎你去聽看看囉!繼續閱讀
分享:
練習把關鍵資訊寫更清楚

寫出來的英文句子意思總是有點模糊? 練習把關鍵資訊描述清楚

其實這句話如果是寫給很了解這個專案狀況的同事大概不會有問題, 因為彼此可能有足夠默契, 或是消息靈通知道對方在講甚麼 但如果今天希望可以把具體狀況描述得更精確, 讓就算是局外人也知道在指甚麼的話 可以練習把關鍵資訊寫更清楚繼續閱讀
分享:
你會有層次的用英文介紹科技產品嗎?

你會有層次的用英文介紹科技產品嗎?
來模仿關鍵動詞跟連接詞的使用方式~

今天早上在讀 EE times (電子工程專輯),裡面有篇文章在介紹人工智慧晶片,覺得其中一段介紹科技產品的架構寫的不錯,很適合模仿起來,底下就來拆解這段話給大家~~
這段話原文是:
An AI accelerator chip company’s SDK is crucial to lowering applications onto hardware efficiently.繼續閱讀
分享: