用英文講看完電影《龍貓》溫暖的心情
祝大家年後元氣滿滿
最近跟家人去電影院看在我心中永遠排名前三的電影:宮崎駿的《龍貓》,小時候看完好希望自己有一天也可以遇到龍貓本人噢,不過這次重看電影竟然覺得很想落淚
像這種劇情簡單卻刻劃細膩,看完有著暖暖感動的電影該怎麼用英文描述呢?
我找了一些英文影評,看看大家都怎麼用英文描述心得
我都找用字簡單的,這樣比較好記😂
用英文描述心得
🎈 Every action of the two little girls touches us deep in our heart.
電影中兩個小女孩的互動深深感動了我們的心
以前常有學生問我「感動」英文要怎麼說,
其實英文常用 “touch” 觸碰這個字
像這句話是用 “touch us deep (深深感動著我們)” 來描述電影龍貓裡小梅跟小月的互動
不過之前看電影《靈魂急轉彎》 (Soul) 有聽到一個更簡單的講法,
主角聽到街頭藝人唱歌時覺得感動說了這樣一句:
👉 I never felt like this inside
我從來沒有過這種感覺
🎈 It touched on a fundamental human level that is so deep and profound.
電影用深刻且啟發的方式碰觸了人性的基礎層面
這句話比第一句話難一點:
👉 To touch on a ___ level that is so deep
用深刻的方式碰觸到___層面
不過這句話我很喜歡呢!
因為講一部電影的心得不會只想講「啊真的好感動喔」然後句點,我還想要進一步描述讓我感動的原因,也就是電影用深刻的方式呈現人性面
“It touched on a fundamental human level that is so deep” 這句話我覺得可以整句記下來~
因為很多好電影都是有能力把人性基本面描述得很深刻,所以這句話就可以一直搬出來重複使用XDD
🎈 The director has gotten into the skin of children.
導演把小孩刻劃得非常好
好喜歡 “has gotten to the skin of children (貼近小孩皮膚)” 這個用法,用字簡單又生動
意思就是講電影「刻劃人物很細膩」
像之前有本愛爾蘭小說/影集《正常人》,細膩的描繪了千禧世代的價值觀
我就可以把一模一樣的話搬過來造一句:
🔑 The author has gotten into the skin of millennials.
作者成功的刻劃了千禧世代的樣貌
🎈 We learn to see magic in everyday life and are always ready to encounter it.
我們學會在生活中發掘有趣事物,並隨時準備好它的降臨
這句話想記下來純粹是想提醒自己:
永遠要記得在生活中發掘有趣好玩的東西~
PS, 這次看完龍貓很感動是因為,我終於明白,原來龍貓一直都住在我們心裡
它讓我們有勇氣相信,埋在土裡的種子有一天一定會衝破土壤發出新芽
它讓我們在雨天奔跑跌倒時,還可以爬起來繼續勇敢前行
它讓我們相信,就算生命艱難,永遠有個像樹洞一樣的祕密花園可以讓你嘴角帶著笑意沉沉睡去
東方的生命觀看似柔軟,內在卻非常強大
我想我有一天會去學日文❤️
如果你每次想到學英文就覺得心累~
歡迎你免費訂閱我的「七點半學英文電子報(訂閱連結請點我) 」,
我對教學超級有熱情的~
希望陪伴學英文總是心有餘而力不足的你慢慢進步
每周五早上七點半
我會把超實用的英文教學內容送到你的信箱~
電子報我經營得很用心
花了很多心思設計內容跟調整排版
閱讀體驗很舒服
讀者評價也一直很好~
絕對都是你在其他地方看不到的獨到內容喔😊
(可以用下面的表格訂閱喔!)
0 留言