用英文解釋小確幸,其實不容易呢
冷冷的天氣,很容易有想要小確幸的心情~
但突然要我中翻英「小確幸」,我直覺想就是 “little but certain happiness”
上網google了一下,哇還真的有這個詞呢!
是叫做 small but certain happiness:小而確切的幸福
這幾年中國、日本、韓國、台灣都很流行這個概念
但如果只講 “small but certain happiness”
外國人一定還是聽不懂
想到「小確幸」
我好像只想得到去星巴克買一杯咖啡
👉 get a coffee at Starbucks
或是去網美咖啡店
👉 go to an insta-worthy cafe
但我講不出比較心理層面或社會現象觀察的解釋
所以我稍微翻了幾篇文章
找到兩個我很喜歡的解釋
🎈 To find a small sense of personal fulfillment, by highlighting the overlooked yet pleasant details in a person’s life.
找出生活中的小小成就感,通常是被忽略但令人愉悅的細節
想獲得成就感通常得做一件有點厲害的事
但小確幸的真諦就是在生活瑣事中就可以獲得滿足感
我喜歡這句話用 “personal fulfillment (個人成就)” 對比 “overlooked yet pleasant details (瑣碎但令人開心的細節)”
fulfillment (成就感)大家都很想要可是不容易得到
但現在生活瑣事就可以給予你想要的成就感
我覺得 “fulfillment (成就感)” 這個字完全講出人們這麼熱愛小確幸的原因呢!
🎈 It’s the definite happiness one gets when doing something that doesn’t appear to be a big deal—something one can return to time and time again and never fail to receive some happiness from it.
他是一種不需做大事就可以得到的 確切的幸福感,不管重複幾次都會得到一些滿足感
the definite happiness (確切的滿足感)不需要是 big deal (大事)
但它的本質必須是
「只要做了就有一些回報」 (never fail to receive some happiness)
我超喜歡這個解釋,是因為這個解釋好符合人性喔!
人都很怕付出沒回報~
而小確幸就是只要你做了就保證得到該有的幸福感
研究這兩個英文解釋後
我好像更加理解為什麼我們都這麼喜歡小確幸了XDD
而且其實要用英文解釋得好還滿不容易的
因為首先你的中文要夠好XD
Ps,
對我來說,把圖卡弄得美美的好像也是一種小確幸🥰
每次在圖庫找到適合搭配的圖示都很開心~
如果你每次想到學英文就覺得心累~
歡迎你免費訂閱我的「七點半學英文電子報(訂閱連結請點我) 」,
我對教學超級有熱情的~
希望陪伴學英文總是心有餘而力不足的你慢慢進步
每周五早上七點半
我會把超實用的英文教學內容送到你的信箱~
電子報我經營得很用心
花了很多心思設計內容跟調整排版
閱讀體驗很舒服
讀者評價也一直很好~
絕對都是你在其他地方看不到的獨到內容喔😊
(可以用下面的表格訂閱喔!)
0 留言