觀察英文怎麼講疫苗有效,學著簡單講
這陣子讀經濟學人常看到疫苗有沒有效的話題
讀一讀覺得很有趣,剛好可以觀察一下「疫苗有效」這個觀念文章中會怎樣用不同方式描述他~
以下舉四個例子:
🎈 Their jab appeared to be more than 90% effective
疫苗看起來是超過90%有效
看到 appear to be + effective 這個用法,
我突然發現其實我跟 appear (出現、看起來) 這個字沒有很熟耶!
我好像只會:
👉 It appears to me that it’s not a good decision.
對我來說這看起來不是好的選擇
這裡是說疫苗測試的結果「看起來」、 「顯示出來」是90%有效
沒關係,遇一個記一個~
One of the vaccines will prove effective
其中一種疫苗(被)證實有效
「疫苗證實有效」翻成英文時很容易會覺得是被動口氣
因為是疫苗是「被」某機構證實有效的啊~
會有衝動想說 “The vaccine was proved effective”
但事實上英文用「主動」口氣就可以了,
也就是 “The vaccine proved effective”
我真覺得這種中英文想法不一致的句子很需要練習~
所以我去劍橋字典多找兩個例子讓自己加深印象:
👉 The operation proved a complete success.
手術(被)確認是成功的
👉 The new treatment has proved to be a disaster.
新的療法(被)證實是一場災難
🎈 Most in the field thought 70% efficacy was good.
大部分業內的人覺得70%有效性已經很好了
很常看到文章討論疫苗有效性 (efficacy)
本來大家只期待 70% efficacy
但最近竟然傳出說疫苗已經有 90% efficacy
不過重點是「有效性很高」只要說 “The efficacy is good” 就可以了
比前兩句簡單好多喔~
但我最後發現一個更簡單的講法:
🎈 A vaccine using messenger RNA can work
使用信使核糖核酸的疫苗可以發揮作用
直接說 the vaccine (疫苗) + can work (可以發揮作用)
“can work” 發音簡單,拼音簡單
這應該誰都記得起來了吧XDD
今天先分享到這裡囉!
如果你每次想到學英文就覺得心累~
歡迎你免費訂閱我的「七點半學英文電子報(訂閱連結請點我) 」,
我對教學超級有熱情的~
希望陪伴學英文總是心有餘而力不足的你慢慢進步
每周五早上七點半
我會把超實用的英文教學內容送到你的信箱~
電子報我經營得很用心
花了很多心思設計內容跟調整排版
閱讀體驗很舒服
讀者評價也一直很好~
絕對都是你在其他地方看不到的獨到內容喔😊
(可以用下面的表格訂閱喔!)
0 留言