【理科生聊英文 EP5】解決中式英文的三個方法
瓦基:
我相信妳教過很多學生,應該有遇過很多學生會有「台式英文」的問題。像是有些中文句子很長一串,直接翻譯成英文就會變得很奇怪、很難讀懂。那我們要怎麼樣克服台式英文這個問題?
我的回答:
(這真的是個大問題,所以我才會寫《英文模仿術》這本書)
我覺得語言的切換對很多人來說非常困難,
因為我們講英文的時候很難不去產生中文的東西混進去。
像瓦基你小時候學英文的時候會去聽英文歌,
你就會去聽它的句子,
我相信你在跟著句子唱出來的時候
你心裡並不會想太多東西,
因為對你來說(那些句子)就是長那樣,
所以你就直接把他模仿起來..
① 模仿現有句子
要克服台式英文有一個很重要的方法
真的就是模仿,
所以有時候不要覺得一定要看出句型、文法或時態,
而是先自然而然地接受這個句子就是長這個樣子,
把在這個狀況他們會講的這些話
(和這些句子的)開頭句型先記下來,
就這樣模仿常見的句型跟架構~
② 把複雜的話拆成簡單的句子
因為中文很容易一句話塞非常多東西,
像我以前有一個學生在科技業(當過PM),
他之前說過
「我要幫政府的客戶設計APP跟網站來幫助他們達成網站的順暢度」
(瓦基:好長一句!)
光聽中文我就想說
中文很容易這樣沒有限制的一直講下去,
就是會把各種動詞混在同一句話,
可是要轉換成英文的時候就會沒完沒了,
所以我覺得比較好的方式是拆成幾個句子,
第一句話是「我們設計了一個甚麼東西」,
👉 We have designed ______,
我們設計了______
👉 We have designed a website and an app.
我們設計了一個網站和一個APP
這樣講,這句話就結束~
接著下一個想說「我們幫助政府的客戶達成一個甚麼樣的目的」
👉 And we help (the) government users to ______.
我們幫助政府的客戶______
把(大)動詞跟(大)動詞切開來講,
腦袋就會變得比較清楚~
③ 觀察不同語言如何描述同一件事
要克服中式英文,
我們需要去觀察不同的表達方式
在不同語言裡面是怎麼備用出來的,
像我有個學生(也是工程師)要從PM轉工程師,
他那時候想要用英文表達一個意思說
「我從PM轉工程師是因為我很喜歡親手打造產品的過程」
這個「親手」我們可以去想一下要怎麼翻,
那個學生翻的是
by hand (用手)
因為他覺得是用手,
可是事實上我們用中文看就知道
其實他說「親手」並不是「用手」這個意思,
而是想要表達一種身歷其境去參與的過程,
這種時候其實需要在中文裡面去轉換一下這個東西真正的意思
就不能直接翻,
而是要去想一下我們很多時候講「親手」
想要表達的是從0到1的過程,
所以如果可以想到是「從0到1」,
那對應到英文其實是
👉 to build a product from scratch
從0到1建立產品
from scratch (從0到1、從頭開始)
還有一種可能的狀況是
很多時候我們會想要「親手做個東西」
其實是表示想要「有更多的實務經驗」,
所以如果你把他轉換到「實務經驗」的概念
其實就會翻成
hands-on experience (實務經驗)
(有點複雜 😊 )
我覺得這個能力有時候需要老師帶一下啦..
因為老師首先要對這個產業或這個領域的東西有一些了解,
他做了一些對照之後再帶學生去看說
「你中文想講這個,其實對到英文可以換個方式去想~」
(瓦基:就是有一些常見的用法或是例句,其實蠻值得去把他模仿起來的)
本集聲音版本在我的Podcast “理科生聊英文”:https://lihi3.cc/pP82E
本集影片版本在Youtube “凱茜女孩CathyGirl”:
如果你每次想到學英文就覺得心累~
歡迎你免費訂閱我的「七點半學英文電子報(訂閱連結請點我) 」,
我對教學超級有熱情的~
希望陪伴學英文總是心有餘而力不足的你慢慢進步
每周五早上七點半
我會把超實用的英文教學內容送到你的信箱~
電子報我經營得很用心
花了很多心思設計內容跟調整排版
閱讀體驗很舒服
讀者評價也一直很好~
絕對都是你在其他地方看不到的獨到內容喔😊
(可以用下面的表格訂閱喔!)
0 留言