15 49.0138 8.38624 1 0 4000 1 https://cathygirl.fun 300 0

用英文練習講產業趨勢,如何學了不要忘?

那天在《經濟學人》 (The Economist) 看了一篇講日本公司在中國面臨的挑戰
有一段描述中國這幾年產業轉型對日本公司在中國的影響

我滿喜歡這段描述的方式,精簡清楚

中國的產業轉型其實跟台灣經歷的過程有像,都是從便宜代工變成科技導向
所以讀這段剛好觀察他怎麼描述中國的情形
等等就可以拿來練習用英文描述台灣的產業狀況了~

(等下看完覺得不錯,也歡迎免費訂閱我的「七點半學英文電子報(訂閱連結請點我)」!

每周都會寄實用又接地氣的學習內容給你喔,一起變厲害吧)



我先分解一下這段:

觀察英文描述產業轉型


① 先描述風險

🎈 In the long run the risk for corporate Japan is less geopolitics than competition.
長遠來說日本公司在中國發展要面臨的更多中國本土競爭,而非地緣政治議題

開頭句子 “In the long run the risk for A is B” (對A來說長期風險是B)

 

我覺得這個句子很適合記下來

👉 in the long run (長期) 可以換成 in the short run (短期)

👉 the risk for .. 的 risk (風險) 可以換成 advantage (優勢)、downside (缺點)、benefit (好處利益) 等等

報告開會要分析事情把這個萬用句子換字重複用,很省腦 XD

 


② 接著講中國產業轉型過程

🎈 China already transformed once, from a land of cheap labor into a booming consumer market;
中國已經轉型一次,一個供應便宜勞工的地方變成蓬勃發展的消費者市場

🎈 Now a second shift is underway, from consumer market to rival in sophisticated technology.
現在第二波產業轉型在發生,中國消費者市場變成日本在精密科技產業的競爭對手

所以從A轉型到B有兩種形容方式

👉 to transform from A to B

👉 a shift from A to B

 

另外,以下這些詞拿來分析產業或公司狀況很好用~

👉 “a land of cheap labour” 便宜勞工所在地

👉 “booming consumer market” 蓬勃發展的消費者市場

👉 “rival” 競爭對手

👉 “sophisticated technology” 精密科技

仔細看這些詞也是以前國高中地理課本會出現的內容呢XD!

 


我來練習講講台灣產業轉型

用英文仿寫台灣產業轉型


① 先寫台灣公司長期風險

🔑 In the long run the risk for companies in Taiwan is more about the mindset than models.
長期來說台灣公司的風險是在於思維而非模式

啊哭這句想超久!!

我到處滑文章發現各領域對於產業轉型都有很多想法,
到最後我想想,其實所謂突破,大概是一種思維(mindset)吧!

他不是很具體到底要套用什麼模式(models),而是願意放開心胸,看如何可以做更好

但這句話很嘴就是了XD

 

② 再寫台灣產業的第一次轉型

🔑 Taiwan already transformed once, from a land of low-cost manufacturing into a hub for sophisticated technology.
台灣已經歷一次轉型一個提供低製造成本的地方變成精密科技中心

仿寫這段要小心,
如果直接照中文想很容易寫成:

“Taiwan already transformed from low-cost manufacturing into sophisticated technology”

(台灣從低成本製造轉成高科技)

但要注意台灣是從低成本製造的「地方」變成高科技產出的「地方」,
所以仿寫時需要加入 “a land of(地方)” 跟 “a hub for (集中地)”

所以最後變成

👉 Taiwan already transformed from a land of low-cost manufacturing into a hub for sophisticated technology

 

③ 最後寫台灣產業的二次轉型

🔑 Now a second shift is underway, from a high-tech hub to an innovator in consumer-centric products.
現在二次轉型正在台灣發生,從一個高科技中心轉變成著重消費者體驗的創新地

我最後想到 “innovator in consumer-centric products (著重消費者體驗的創新地)”

是因為之前看馬雲來台大演講影片,有學生問他台灣的優勢是什麼

馬雲說台灣很適合發展好的消費者服務或體驗
他去過那麼多國家演講,台灣人讓他感覺特別親切
講話總是客客氣氣,感覺很舒服

這樣的人民特質相信可以打造出很棒的消費者體驗~

不能認同更多~~

 

最後想說,
每次練習英文都有種不只是練習英文的感覺,也要順便動動腦XD

喜歡這種訓練
單字跟句子被這樣用過後,真的會印到腦子裡


今天先分享到這裡囉!

如果你每次想到學英文就覺得心累~
歡迎你免費訂閱我的「七點半學英文電子報(訂閱連結請點我) 」,

(目前超過2萬人訂閱)

我對教學超級有熱情的~
希望陪伴學英文總是心有餘而力不足的你慢慢進步

每周五早上七點半
我會把超實用的英文教學內容送到你的信箱~

電子報我經營得很用心
花了很多心思設計內容跟調整排版

閱讀體驗很舒服
讀者評價也一直很好~

絕對都是你在其他地方看不到的獨到內容喔😊

(可以用下面的表格訂閱喔!)

分享:
上一篇
無趣的練習過程也可以很開心喔
下一篇
讓英文更容易用出來,更有效率學英文

0 留言

填寫留言