關於快樂:挑戰翻譯幾米繪本文字
前兩天隨手翻幾米繪本《照相本子》
翻到一段我一直非常喜歡的文字
再讀幾遍還是感動呢~
在講關於快樂的能力
小時候我沒有甚麼玩具
在河堤邊玩沙玩幾個小時也不覺得無聊
反正總會自己找到好玩的點
感覺小孩子的世界不太有「孤單、寂寞,覺得冷」這件事 XD
啊總之~
我要挑戰把這段文字翻成英文❤️
分享如下:
我幾乎要忘了
歡笑垂手可得
「幾乎要忘了」這句話我覺得英文滿直覺,
直接翻 “I almost forget (that)…” 就可以了~
「垂手可得」就是離很近,
離很近我想到兩個講法:
👉 an inch away (只離你一英吋)
👉 Just around the corner (就在不遠轉角處)
我選了 “just around the corner,”
因為我感覺美國人過節喜歡用像是
“Christmas is just around the corner!”
有一種假期快到來所以很期待的fu~
用在翻譯幾米的文字拿來表達快樂近到垂手可得,
所以值得所有人期待~
歡笑我翻 “happiness (快樂)”
我覺得很多時候開心也不一定在笑
快樂 (happiness) 是一種心境
🔑 所以這段變成…
I almost forget..
Happiness is just around the corner
我幾乎要忘了
快樂就在不遠處
隨時隨地加一點想像
我就可以苦中作樂
不知為何「加一點想像」這句話馬上讓我聯想做菜時需要調味讓食物變得更美味
所以我把想像力當成一種「神奇調味 (sauce of imagination) 」
可以把日常瑣事 (mundane) 變得有趣 (fun)
中文說「苦」中作樂,
我覺得那個「苦」不一定是什麼巨大失敗或悲傷
對更多人來說「感到苦」這件事
可能是想走出日復一日「好像就那樣過,感覺卡卡」的迴圈
所以我覺得 “mundane (日常瑣碎)” 很適合拿來翻譯這個「苦」
“To turn mundane into fun” 整句偷用我之前看 YouTube 影片學到的句子
在這裡搭得剛剛好,太棒了~
🔑 所以這段變成:
Adding some sauce of imagination,
I could turn any mundane into the fun
加一些想像力製成的調味料
我可以把任何生活小事變得有趣
我幾乎要忘了
大自然的賜予
遙遠的童年
神奇的超能力
後四句我一起翻~
對我來說,
幾米想要表達的是
大自然賦予我們生來就有自然而然快樂的能力
我們小時候都曾經快樂無憂,
長大後煩惱變多所以忘了擁有這樣的超能力
所以我決定這樣翻:
我先把二、四句的
「大自然的賜予,神奇的超能力」
轉換成
🔑 我們生來都擁有一種魔法般的超能力
I was born with,
that magic power.
那這個魔法般的超能力到底是甚麼呢?
這時再扣回第三句「遙遠的童年」
離開童年太久,
需要努力回想到底是什麼超能力
所以最後一句我翻成:
🔑 如果我還記得那個超能力是誰,它的名字叫快樂
If I remember,
Its name is happiness.
原來答案一開始就告訴你了
這個超能力垂手可得 (just around the corner)
🎈 它就是「快樂 (happiness) 」🎈
心得
這次不只翻譯滿意
圖卡設計我也好喜歡~
朝氣滿滿,看了好紓壓
藍天、帽子、鉛筆
雨傘、球、葉子
突然好想出去玩 XD
今天先分享到這裡囉!
如果你每次想到學英文就覺得心累~
歡迎你免費訂閱我的「七點半學英文電子報(訂閱連結請點我) 」,
我對教學超級有熱情的~
希望陪伴學英文總是心有餘而力不足的你慢慢進步
每周五早上七點半
我會把超實用的英文教學內容送到你的信箱~
電子報我經營得很用心
花了很多心思設計內容跟調整排版
閱讀體驗很舒服
讀者評價也一直很好~
絕對都是你在其他地方看不到的獨到內容喔😊
(可以用下面的表格訂閱喔!)
0 留言